-
TELEX, VNI, VIQR: các cách gõ chữ Việt thông
dụng
Kiểu Loạn: Tiện đâu gõ đấy, TELEX, VNI hay VIQR
-
Kiểm tra chính tả và tự động sửa lại từ tiếng Anh
bị lỗi : khi gõ chữ Việt theo cách TELEX các phím như [w], [s]...
được coi là các phím điều khiển, một từ tiếng Anh như "cosmos" hiểu theo
TELEX sẽ thành "cómó". Cách gõ lặp: "cossmoss" để viết những từ tiếng
nước ngoài như vậy lại thường bị quên. Bật tính năng này VietUni sẽ tự
kiểm tra lỗi chính tả tiếng Việt cơ bản để khẳng định từ đang được đưa
vào có phải từ Việt không, nếu vi phạm như "cómó" (không có trong tiếng
Việt) thì nó sẽ tự sửa lại thành "cosmos" như nguyên gốc.
-
Mã đang dùng: kĩ thuật số không hiểu các chữ
cái như chúng ta hiểu, mỗi chữ cái được xử lí thông qua một con số nhất
định. Bảng mã là một bảng qui định tương ứng giữa các chữ cái của một
ngôn ngữ với các số. Biết được bảng mã (qui định) nào đang được dùng là
một điều kiện cần để xử lí văn bản một cách có ý nghĩa.
-
[Đổi sang]: đổi sang dùng một bảng mã khác cho
văn bản để phù hợp với yêu cầu và môi trường xử lý cụ thể: chọn bảng mã
cần dùng ở ô chọn bên phải và nhấn [Đổi sang] (Nếu copy từ nơi khác về
thì trước tiên nhấn [Nhận dạng mã]).
-
[Nhận dạng mã]: Nếu bạn copy từ đâu đó trong
mạng một văn bản Việt mà không đọc được và không rõ nó dùng bảng mã nào
thì nhấn nút này, VietUni sẽ phân tích và nhận dạng giúp bạn. Bộ gõ sau
đó sẽ cho phép bạn nhập liệu trực tiếp bổ xung vào văn bản dùng cùng
bảng mã đó.
-
[To UNICODE]: Nút chuyển đổi nhanh: bất kể bài
được copy về thuộc dạng nào, VietUni tự động nhận dạng mã của bài viết
và chuyển luôn sang dạng dùng UNICODE.
-
[Preview]: Nếu bạn soạn thảo văn bản HTML hoặc
có dùng HTML để định dạng thì có thể nhấn nút này để xem thử trước kết
quả.
-
[Nhớ vào file]: Ghi bài viết vào đĩa cứng. Nếu
văn bản của bạn dùng unicode, nhớ chuyển thành dạng UTF-8 hoặc
&#Unicode; trước khi nhớ vào file, nếu không VietUni sẽ dùng
16bit-unicode, hiện tại dạng file này còn nhiều vấn đề, chưa nên dùng.
-
[Soát dấu]: Nếu bạn quên chưa bật bộ gõ chữ
Việt mà đã đánh gần xong bài rồi mới nhận ra (nhiều người sợ hại mắt nên
hay nhìn bàn phím chứ không nhìn màn hình khi gõ) thì bạn cũng không cần
xoá đi viết lại, chỉ cần chọn kiểu gõ bạn đã dùng rồi nhấn soát dấu và
tất cả lại ổn thoả.
-
[Sửa lại dấu]: Khi unicode chưa phổ biến, kiểu
viết chữ Việt đại khái: VIQR rất thông dụng trên mạng. Nguyên gốc VIQR
dùng bộ mã 7bit để diễn đạt chữ quốc ngữ, nhiều người tiếp tục phát huy
tính tự do và sáng tạo của nó và "8bit-VIQR" ra đời, một kiểu chữ Việt "quan
trọng là hiểu được" nữa. Khi chuyển những bài viết theo lối này sang
unicode các converter thường gặp vấn đề, kết quả có thể như sau:
Lay lá(t ... lá(t lay ná(ng bỏ vê` cuôí ch.ơ
Qúang qùa(ng chiêù cuôí nh.ac đi hoang
- Thơ Jazzygirl - :-)
Nhấn nút [Sửa lại dấu] để có bản tiếng Việt hoàn chỉnh hơn sau khi
chuyển đổi.
-
[Chính tả]: Lỗi chính tả trong tiếng Việt rất
có tính hệ thống, liên quan đến đặc điểm phát âm của từng vùng, chẳng
hạn người bắc hay nhầm giữa 'tr' và 'ch', 'x' và 's', 'd' và 'gi' và
'r'; người nam đánh dấu '?' và '~' sai, 'n' và 'ng' hay 'c' và 't' ở
cuối từ .v.v. Nhấn nút này để soát lại bài và sửa những lỗi hay mắc phải
kiểu như vậy. Đây là một công cụ có khả năng (và còn chờ) tiến bộ trong
tương lai (kho dữ liệu về các lỗi còn rất nhỏ).
-
[Tìm & sửa]: một lạm dụng của công cụ [Chinhs
tả], bạn có thể tìm một từ nhất định và thay thế nó bằng một từ mới
trong toàn bộ văn bản.
-
[Xoá]: Xoá bài và phục hồi trạng thái mặc định
của khung công cụ (reset form).